Sunday, September 6, 2009

Diablo Translations


This just in from Sally Suzuki, Beholdmyswarthyface Media Director:
Just in from Beholdmyswarthyface:
今年から文部省の奨学金が更に減ってしまうので、会社を作らなければ食っていけない羽目になりました。弊社のホームページはここにあります。いつか翻訳やネイティブ・チェックの仕事が必要であれば、是非我々に頼んでください。宜しくです。

7 comments:

Anonymous said...

まだ「パパ」に飽きてないんだw(゜o゜)w

私はお陰さまで、すこぶる元気ですが最近体重の増加著しく(もうすぐ70kg)、you won't recognize me。「会社を作った」って、てっきりギャグだと思っていました。本当に日本の会社法に基づく会社ですか?
それとも便宜上、会社を名乗っているだけ?
ま、どっちでもいいけどね。Good luck(^_-)~☆

-Onigiri Zingspe

Anonymous said...

サンキュー。

ちなみに技術的な翻訳もするの?うちの会社一回とある翻訳会社に頼んでみたけど、仕上がりがイマイチやったみたいでね。。。

でもパパの語学力なら無問題やな。

-Tanabe Hajime

Anonymous said...

専門分野は何ですか?
-Mario

Beholdmyswarthyface said...

学校の専門は文学ですけど、翻訳の仕事は分野を問わずにやっていますよ。

Anonymous said...

Can you please include text-to-voice in this post? I'm blind.

-Mizuho Bonshe

Anonymous said...

Yeah. I got this Noh piece by Zenchiku that needs some work. Do you do ghost translations?

-Christopher Oshiro

Beholdmyswarthyface said...

Sure do. Sarugaku Noh, Dengaku Noh . . . you name it.