Here are several more essays to add to your previous to-translate lists. Put 'em all together and we have a fine little collection of Meiji/Taishō essays on our hands. Now we just have to figure out who translates what, arrange the collection thematically, write an introduction, get that million dollar grant, and find an appropriate outlet for publication. If anyone would like to participate, please write your name and request in the comment section below. I'll leave the rest to you, Sally.
7. Kikuchi Kan: Akutagawa no kotodomo (?)
9. Ikuta Chōkō: Niiche zakkan (?)
PS Also bear in mind that not everything I want to include in this project is available through Aozora Bunko. Essays that are not available include: Saitō Ryokuu's "Shōsetsu hasshū"; Shimamura Hōgetsu's "Ima no bundan to shinshizen shugi," "Torawaretaru bungaku," "Bungeijō no shizen shugi," and "Shizen shugi no kachi"; Ikuta Chōkō's "Shizenshugi zenpa no chōryō" and "Bundan no shinjidai ni atau"; Takayama Chogyū's "Bunmei hihyōka to shite no bungakusha"; Kikuchi Kan's "Bungeisakuhin no naiteki kachi"; as well as later works by Hasegawa Tenkei, Masamune Hakuchō, Hirotsu Kazuo, Satō Haruo, Ishikawa Jun, Kobayashi Hideo, Sakaguchi Ango, etc.
Friday, January 15, 2010
This just in from Johann Weiß, Tunisia-based German orientalist and biblical commentator: