Is 凡妻 even a word?
And where's the 季語? Don't tanka poems have to have a 季語?
Not to mention the kireji.
I give this tanka a 3 on a scale of 7.
I never noticed this before, but is that a baby stuffed into the back of Sally Suzuki's kimono?
The line 「戻るつらさは」 sure is a mouthful.
Post a Comment