This just in from Mary Klecka:
Your translation of "The Nymphs," in which the narrator likens himself at the end to the nymph-crazed forest god Faun (bokuyōshin), reminded me of Stéphane Mallarmé's poem "L'après-midi d'un faune" (1876), which reminded me of Debussy's eponymous symphonic poem for orchestra, which reminded me of Najinksy's ballet adaptation of the Debussy work that caused a scandal at its Paris premiere in 1912 when Najinsky, playing the part of the Faun, simulated masturbation in the final scene, which reminded me of
4 comments:
> without the masturbation scene at the end.
WAY to ruin the buildup :(
気持ち悪い。
いいね。オレも来世に牧羊神として生まれ変わりてえな。
Oh my, mother
Post a Comment